--- type: Journal status: FINAL owner: Lead Architect date: 2026-03-06 --- # Session Log – Übersetzung aller Dokumente auf Deutsch **Datum:** 06.03.2026 **Agent:** 🏗️ Lead Architect (Curator) **Ziel:** Alle englischsprachigen Markdown-Dateien in `docs/` auf Deutsch übersetzen. --- ## Ausgangslage Ein automatischer Sprachscan hat 7 Dateien identifiziert, die noch überwiegend auf Englisch verfasst waren. Alle anderen Dokumente waren bereits auf Deutsch. --- ## Übersetzte Dateien | Datei | Bereich | Anmerkung | |---|---|---| | `01_Architecture/02_Frontend_Architecture.md` | Architektur | Vollständige Übersetzung inkl. ADR-Abschnitte | | `01_Architecture/adr/001-backend-infrastructure-decisions.md` | ADR | Vollständige Übersetzung, Code-Blöcke unverändert | | `01_Architecture/adr/000-PENDING-backend-infrastructure-decisions.md` | ADR | Kurzdokument, vollständig übersetzt | | `01_Architecture/Reference/Tech_Stack/Gradle_Kotlin_DSL_Primer.md` | Referenz | Fließtext übersetzt, Code-Kommentare eingedeutscht | | `01_Architecture/Reference/Tech_Stack/Kotlin_2-3-0_ReleaseNotes.md` | Referenz | Vollständige Übersetzung der Release Notes | | `02_Guides/SQLDelight_Integration_Compose_Multiplatform.md` | Anleitung | Schritt-für-Schritt-Anleitung eingedeutscht, Code unverändert | | `90_Reports/2026-01-31_E2E_Smoke_Migration_Exposed_Ktor.md` | Report | War bereits größtenteils Deutsch – fehlende Abschnittsüberschriften übersetzt | --- ## Prinzipien bei der Übersetzung - **Code-Blöcke:** Unverändert — nur Kommentare innerhalb von Code-Blöcken wurden übersetzt - **Fachbegriffe:** Etablierte englische Fachbegriffe (Clean Architecture, Repository, ViewModel, Use Case, etc.) wurden beibehalten - **Frontmatter:** Werte wie `ACTIVE`, `DRAFT`, `Report` etc. blieben unverändert (technische Metadaten) - **Externe Quellenangaben:** URLs und Quellenverweise blieben auf Englisch --- ## Gelerntes - Der automatische Sprachscan via Python-Regex ist ein effizientes Werkzeug zur Identifizierung englischer Dokumente - Manche Dokumente waren bereits hybrid (z.B. der E2E-Report) — dort genügten gezielte Korrekturen der Abschnittsüberschriften --- ## Nächste Schritte - Bei neuen Dokumenten: direkt auf Deutsch verfassen - Neue externe Referenzen (z.B. Release Notes) beim Einpflegen sofort übersetzen