meldestelle/docs/99_Journal/2026-03-06_Session_Log_Uebersetzung_Deutsch.md

2.3 KiB
Raw Blame History

type status owner date last_update
Journal ACTIVE Lead Architect 2026-03-06 2026-03-06

Session Log Übersetzung aller Dokumente auf Deutsch

Datum: 06.03.2026 Agent: 🏗️ Lead Architect (Curator) Ziel: Alle englischsprachigen Markdown-Dateien in docs/ auf Deutsch übersetzen.


Ausgangslage

Ein automatischer Sprachscan hat 7 Dateien identifiziert, die noch überwiegend auf Englisch verfasst waren. Alle anderen Dokumente waren bereits auf Deutsch.


Übersetzte Dateien

Datei Bereich Anmerkung
01_Architecture/02_Frontend_Architecture.md Architektur Vollständige Übersetzung inkl. ADR-Abschnitte
01_Architecture/adr/001-backend-infrastructure-decisions.md ADR Vollständige Übersetzung, Code-Blöcke unverändert
01_Architecture/adr/000-PENDING-backend-infrastructure-decisions.md ADR Kurzdokument, vollständig übersetzt
01_Architecture/Reference/Tech_Stack/Gradle_Kotlin_DSL_Primer.md Referenz Fließtext übersetzt, Code-Kommentare eingedeutscht
01_Architecture/Reference/Tech_Stack/Kotlin_2-3-0_ReleaseNotes.md Referenz Vollständige Übersetzung der Release Notes
02_Guides/SQLDelight_Integration_Compose_Multiplatform.md Anleitung Schritt-für-Schritt-Anleitung eingedeutscht, Code unverändert
90_Reports/2026-01-31_E2E_Smoke_Migration_Exposed_Ktor.md Report War bereits größtenteils Deutsch fehlende Abschnittsüberschriften übersetzt

Prinzipien bei der Übersetzung

  • Code-Blöcke: Unverändert — nur Kommentare innerhalb von Code-Blöcken wurden übersetzt
  • Fachbegriffe: Etablierte englische Fachbegriffe (Clean Architecture, Repository, ViewModel, Use Case, etc.) wurden beibehalten
  • Frontmatter: Werte wie ACTIVE, DRAFT, Report etc. blieben unverändert (technische Metadaten)
  • Externe Quellenangaben: URLs und Quellenverweise blieben auf Englisch

Gelerntes

  • Der automatische Sprachscan via Python-Regex ist ein effizientes Werkzeug zur Identifizierung englischer Dokumente
  • Manche Dokumente waren bereits hybrid (z.B. der E2E-Report) — dort genügten gezielte Korrekturen der Abschnittsüberschriften

Nächste Schritte

  • Bei neuen Dokumenten: direkt auf Deutsch verfassen
  • Neue externe Referenzen (z.B. Release Notes) beim Einpflegen sofort übersetzen